歇后语
按主题浏览小葱拌豆腐—一清(青)二白
谐音趣谈
比喻是非分明,清清楚楚。小葱是绿色的,豆腐是白色的,拌在一起颜色分明。
Shredded green onion mixed with tofu — crystal clear (green + white). A pun on "clear" (清 qīng) and "green" (青 qīng), meaning completely clear or innocent.
竹篮打水—一场空
生活万象
比喻白费力气,最后什么也得不到。竹篮有很多洞,装不住水。
Drawing water with a bamboo basket — an empty gain. The effort results in nothing because water drains through the basket.
芝麻开花—节节高
自然哲理
比喻生活或事业越来越好,节节向上。芝麻开花时从低到高依次开放。
Sesame flowering — rising joint by joint. Sesame plants bloom from the bottom up, so each new flower is higher than the last. Used for steady improvement.
兔子尾巴—长不了
动物比喻
比喻事物长不了,好景不长。兔子的尾巴天生很短。
A rabbit's tail — won't grow long. Rabbits naturally have short tails, meaning something won't last long or can't be sustained.
铁公鸡—一毛不拔
动物比喻
比喻非常吝啬小气的人,一毛钱都不肯出。铁做的公鸡拔不下毛来。
An iron rooster — won't pluck a single feather. Describes a stingy person who refuses to spend money or help others.
肉包子打狗—有去无回
动物比喻
比喻好东西送出去就再也回不来了,或者投入的付出没有回报。
Throwing meat buns at a dog — gone and never back. Once you give something away to someone greedy, you'll never see it again.
热锅上的蚂蚁—团团转
动物比喻
形容人非常着急、焦虑,坐立不安的样子。
An ant on a hot pan — running around in circles. Describes someone who is extremely anxious, restless, or panicked.
骑驴看唱本—走着瞧
动物比喻
意思是走着瞧,事情还没到最后,等着看结果。
Reading a script while riding a donkey — let's wait and see. Suggests the outcome is uncertain and we'll watch how things unfold as we go.
七上八下—心神不定
心境状态
形容心里很不安定,忐忑不安的心情。
Seven up, eight down — heart unsettled. Describes a nervous, anxious, or uneasy state of mind.
门缝里看人—把人看扁了
人性百态
比喻小看别人,用偏见看人,把人看得没本事。
Looking at someone through a crack in the door — seeing them flattened. Means to judge someone unfairly or look down on them with prejudice.
猫哭老鼠—假慈悲
动物比喻
比喻假装同情,其实是虚情假意。猫是老鼠的敌人。
A cat crying over a dead mouse — fake sympathy. Refers to insincere pity from someone who actually caused the harm.
老虎屁股—摸不得
动物比喻
形容一个人很厉害或脾气很大,不能惹。
A tiger's backside — can't be touched. Describes someone who is extremely irritable or powerful and cannot be challenged.
浪子回头—金不换
人生智慧
比喻做了坏事的人改过自新,比金子还宝贵。
A prodigal son turns back — worth more than gold. Someone who wasted their youth finally reforms, and that change is invaluable.
井底青蛙—没见过大世面
动物比喻
比喻见识狭窄、没见过世面的人。
A frog at the bottom of a well — has never seen the big world. Describes someone with a narrow outlook due to limited experience.
鸡蛋里挑骨头—找茬
动物比喻
比喻故意找毛病,在没问题的地方挑刺。
Looking for a bone in an egg — finding fault. Means to nitpick or deliberately look for problems where none exist.