马斯克的太空公司要上市了

HSK 5การเงินระดับกลาง果壳网
545 คำ~3นาทีระดับ HSK: HSK 5
马斯克的太空公司要上市了
ปุ่มเล่น
พินอิน
ดูต้นฉบับ
2026年6月,一家名为SpaceX的美国太空公司将在纳斯达克上市。它的估值高达1.75万亿美元,计划融资750亿美元。这将是人类历史上规模最大的新股发行。如果成功,SpaceX的市值将排在全球前七,仅次于苹果、微软等巨头。这个数字大约等于中国2025年国内生产总值的10%,或者相当于5.5个阿里巴巴、3.5个腾讯。 根据招股书,SpaceX的业务分为三块:太空、连接和人工智能。太空业务去年收入40.86亿美元;连接业务(星链)收入113.87亿美元,已经赚钱了。星链的在轨卫星超过9600颗,用户达到1030万。人工智能板块包括数据中心、AI模型等,去年亏损63.5亿美元。 SpaceX的整个故事是这样的:先发射大量卫星,靠星链服务赚钱,同时在太空建数据中心,最后养大AI业务。为了完成这个计划,SpaceX需要星舰火箭。招股书说,公司在星舰上已经投入超过150亿美元。但如果星舰失败,整个1.75万亿的估值就会崩塌。 纳斯达克还出了一个新规定:如果新上市公司市值排进前40名,那么上市后只要15个交易日就可以被纳入指数。美国有数万亿美元的养老金和退休账户跟着指数走。一旦SpaceX被纳入,所有跟踪指数的基金都必须买它的股票。英国《金融时报》的评论员说,这可能是史上最大的“接盘游戏”。

ฝึกฟัง

1/17
กำหนด [A] [B] เพื่อวนซ้ำ

คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง

上市shàngshì
go public (stock market)
估值gūzhí
valuation
融资róngzī
financing
盈利yínglì
profit
卫星wèixīng
satellite
用户yònghù
user
亏损kuīsǔn
loss (financial)
指数zhǐshù
index (stock market)

จุดไวยากรณ์

高达 + 数量HSK 5

“高达”用在数字前面,强调数量很大,超出一般水平。常用于正式或书面语中。

"Gāodá" is used before a number to emphasize that the quantity is very large, exceeding the ordinary level. It is commonly used in formal or written Chinese.

ตัวอย่าง (2)

SpaceX的估值高达1.75万亿美元。

SpaceX de gūzhí gāodá 1.75 wàn yì měiyuán.

SpaceX's valuation is as high as 1.75 trillion US dollars.

这家公司的市值高达5万亿人民币。

Zhè jiā gōngsī de shìzhí gāodá 5 wàn yì rénmínbì.

This company's market value is as high as 5 trillion RMB.

仅次于 + 名词HSK 5

“仅次于”表示在某方面排在第二位,只比某个对象差。常用于比较排名或顺序。

"Jǐncìyú" means to rank second in some aspect, being inferior only to a certain target. It is often used in ranking or ordering comparisons.

ตัวอย่าง (1)

SpaceX的市值将排在全球前七,仅次于苹果和微软等科技巨头。

SpaceX de shìzhí jiāng pái zài quánqiú qián qī, jǐncìyú Píngguǒ hé Wēiruǎn děng kējì jùtóu.

SpaceX's market cap will rank among the global top seven, second only to tech giants like Apple and Microsoft.

根据 + 名词,……HSK 5

“根据”表示以某事物为判断或行动的根据、来源。后面通常接名词或名词短语,引出信息的出处或依据。

"Gēnjù" indicates that something serves as the basis or source for a judgment or action. It is usually followed by a noun or noun phrase to introduce the origin or foundation of information.

ตัวอย่าง (2)

根据招股书,SpaceX的业务分为太空、连接和人工智能三块。

Gēnjù zhāogǔshū, SpaceX de yèwù fēn wèi tàikōng, liánjiē hé réngōng zhìnéng sān kuài.

According to the prospectus, SpaceX's business is divided into three parts: space, connectivity, and artificial intelligence.

根据最新的规定,新上市公司只要市值排进前40名,15个交易日后就可以被纳入指数。

Gēnjù zuìxīn de guīdìng, xīn shàngshì gōngsī zhǐyào shìzhí pái jìn qián 40 míng, 15 gè jiāoyì rì hòu jiù kěyǐ bèi nàrù zhǐshù.

According to the latest regulation, a newly listed company can be included in the index after 15 trading days as long as its market cap ranks in the top 40.

一旦……,就……HSK 5

“一旦……,就……”表示一种条件关系,意思是只要某种情况发生,结果就必然出现。常用于强调某种前提会直接导致某个后果。

"Yídàn…, jiù…" expresses a conditional relationship, meaning that once a certain situation occurs, a result will inevitably follow. It is often used to emphasize that a certain premise directly leads to a consequence.

ตัวอย่าง (2)

一旦SpaceX被纳入指数,所有跟踪指数的基金就必须买它的股票。

Yídàn SpaceX bèi nàrù zhǐshù, suǒyǒu gēnzōng zhǐshù de jījīn jiù bìxū mǎi tā de gǔpiào.

Once SpaceX is included in the index, all funds that track the index must buy its stock.

如果星舰失败,整个1.75万亿的估值就会崩塌。

Rúguǒ xīngjiàn shībài, zhěnggè 1.75 wàn yì de gūzhí jiù huì bēngtā.

If the Starship fails, the entire 1.75 trillion valuation will collapse.

แบบทดสอบ(0/4)

คำถามที่ 1/40%

1.SpaceX上市后,如果按1.75万亿美元估值,它的市值大概相当于什么?

2.SpaceX的哪项业务已经实现盈利?

3.根据文章,SpaceX整个计划的关键是什么?

4.关于纳斯达克的新规定,下面哪个说法是正确的?