Metafora Hewan
48 Xiehouyu兔子尾巴—长不了
Metafora Hewan
比喻事物长不了,好景不长。兔子的尾巴天生很短。
A rabbit's tail — won't grow long. Rabbits naturally have short tails, meaning something won't last long or can't be sustained.
铁公鸡—一毛不拔
Metafora Hewan
比喻非常吝啬小气的人,一毛钱都不肯出。铁做的公鸡拔不下毛来。
An iron rooster — won't pluck a single feather. Describes a stingy person who refuses to spend money or help others.
肉包子打狗—有去无回
Metafora Hewan
比喻好东西送出去就再也回不来了,或者投入的付出没有回报。
Throwing meat buns at a dog — gone and never back. Once you give something away to someone greedy, you'll never see it again.
热锅上的蚂蚁—团团转
Metafora Hewan
形容人非常着急、焦虑,坐立不安的样子。
An ant on a hot pan — running around in circles. Describes someone who is extremely anxious, restless, or panicked.
骑驴看唱本—走着瞧
Metafora Hewan
意思是走着瞧,事情还没到最后,等着看结果。
Reading a script while riding a donkey — let's wait and see. Suggests the outcome is uncertain and we'll watch how things unfold as we go.
猫哭老鼠—假慈悲
Metafora Hewan
比喻假装同情,其实是虚情假意。猫是老鼠的敌人。
A cat crying over a dead mouse — fake sympathy. Refers to insincere pity from someone who actually caused the harm.
老虎屁股—摸不得
Metafora Hewan
形容一个人很厉害或脾气很大,不能惹。
A tiger's backside — can't be touched. Describes someone who is extremely irritable or powerful and cannot be challenged.
井底青蛙—没见过大世面
Metafora Hewan
比喻见识狭窄、没见过世面的人。
A frog at the bottom of a well — has never seen the big world. Describes someone with a narrow outlook due to limited experience.
鸡蛋里挑骨头—找茬
Metafora Hewan
比喻故意找毛病,在没问题的地方挑刺。
Looking for a bone in an egg — finding fault. Means to nitpick or deliberately look for problems where none exist.
对牛弹琴—白费劲
Metafora Hewan
比喻跟不懂道理的人讲道理,白费力气。
Playing music to a cow — wasting effort. Explaining something to someone who can't understand it is pointless.
踩着尾巴蛇回头—凶多吉少
Metafora Hewan
比喻情况非常危险,凶多吉少,没什么好结果。
Step on a snake's tail and it turns back — more bad than good. Once provoked, the danger comes right back at you, and the outcome is mostly bad.
画蛇添足—多此一举
Metafora Hewan
比喻多此一举,做了多余的事反而不好。
Drawing legs on a snake — an unnecessary addition. An unnecessary action that ruins what was already good enough.
飞蛾扑火—自取灭亡
Metafora Hewan
比喻自己找死,自取灭亡。
A moth flying into a flame — self-destruction. Describes someone heading toward disaster by their own actions.
肥猪跑进屠户家—送上门
Metafora Hewan
比喻自己送上门去找麻烦或危险,就像猪自己跑到屠夫家里,等着被宰。
A fat pig runs into the butcher's house — walking right into a trap; delivering yourself to your own doom.
赶鸭子上架—强人所难
Metafora Hewan
比喻强迫别人做他做不到或不擅长的事情。鸭子本来不会上架,非要赶它上去,就是强人所难。
Drive a duck onto a perch — forcing someone to do something they are not capable of or not cut out for.